Бо́денштедт Фридрих (Bodenstedt) (1819-1892), немецкий переводчик и писатель. Пропагандист русской литературы (переводы стихов А. С. Пушкина, А. В. Кольцова, А. А. Фета и др.), восточной поэзии. Опубликовал двухтомное издание стихов М. Ю. Лермонтова в своих переводах (1852).
* * *
БОДЕНШТЕДТ Фридрих - БО́ДЕНШТЕДТ (Bodenstedt) Фридрих (22 апреля 1819, Пейне, близ Ганновера - 18 апреля 1892, Висбаден), немецкий переводчик и писатель.
Учился в Геттингене и Мюнхене. В период с 1841 по 1843 был домашним учителем в Москве. Затем перебрался в Тифлис, где преподавал в гимназии и одновременно брал уроки восточных языков у азербайджанского поэта Мирзы Шафи Вазеха. Был знаком с А. И. Герценом, М. Ю. Лермонтовым, находился в переписке с Н. А. Некрасовым, Ф. И. Тютчевым, А. К. Толстым, И. С. Тургеневым. Пропагандируя русскую литературу в Германии, переводил на немецкий язык сочинения К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина, А. В. Кольцова, Г. Р. Державина, А. А. Фета. Автор работы «Поэтическое наследие Лермонтова» (1852). В книгу «Тысяча и один день на Востоке» (1850) вошли образцы восточной поэзии, записанные со слов Вазеха и переведенные на немецкий язык. В сборник «Песни Мирзы Шафи» (1851) включил стихи и других азербайджанских и персидских поэтов. К самостоятельным произведениям Боденштедта принадлежат: поэма «Лезгинка Ада» (1853); трагедии: «Дмитрий» (1856) и «Император Павел» (1876).